王梓钧提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
民国之文豪崛起
笔趣阁 【 <a href="" target="_blank">www.bqg8.cc</a>】,无弹窗,更新快,免费阅读
<div class="kongwei"></div><div class="ad250left"><script>ads_yuedu_txt();</script></div>但还是不对啊,真实的历史上,不可能有南造云子这个人
周赫煊是精通日语的,“云”字在日语当中非常尴尬,训读音跟“蜘蛛”相同,音读音又和“大便”接近,没有哪个日本父亲会给女儿取名叫“云子”。
至于后世抗日神剧里头出现各种“云子”,只能说编剧和导演瞎胡闹。更有某些哈日的中国女孩子,给自己取日本名叫云子,不知她们是想当蜘蛛,还是对大便感兴趣呢?
日本也没有“南造”这个姓,因为念起来有点拗口,违反了日本姓氏的音韵规律,明显属于中国人编造出来的玩意儿。
“南造云子”是假的,但这个“廖雅泉”却百分百是真的
周赫煊瞬间回忆起她的种种漏洞,比如鞠躬时腰弯得很深。虽然没有九十度鞠躬,但至少也有七十五度,正常中国人除非在庄重场合(比如葬礼),是不可能那样用力鞠躬的。还有她刚见面的时候,说话实在太多了,恨不得把自己的家庭情况全都讲出来,就像是在完成某种交代背景的任务。
难道历史上确实有这个“日本第一女间谍”,但中国人不知其本名,所以随便给她取了一个?
似乎这也有可能,日本间谍分为两种。一种以真实身份在中国活动,比如政客、商人、学者、明星等等;一种以虚假身份在中国游走,专搞刺探、暗杀、策反等活动,“南造云子”明显属于后者。