墨若青鸦提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
“其他不说,就比如五十度灰这本书,虽然是英国人必读的100本书之一。
可是这本书其实是起源于同人文,是暮光之城的衍生版,中间夹杂着各种暴力、色情、*等少儿不宜的内容。
我泱泱华夏国是以含蓄、内敛、雍容、大气著称于世的礼仪之邦。
如果在全华夏最好的小学中,摆上这么一本五十度灰——
这不符合我国的国情。
还有决战王妃这种文笔简单、内容单薄的小说——
对比一些经典名著,简直糟粕。
这些书籍根本不足以撑起我校气度。买了浪费码洋,我作为图书管理员,有权调换书籍。”
刷刷刷。
一口气点了好几本内容有误的小说。
让人惊奇的不是小叶对这些书的点评,而是所有谈话,叶春闲居然是用一口流利的美式英文说出来的。
小叶会说英语!?
这太惊人了!
——你不是说叶春闲初中都没毕业,文化水平太低,看不懂英文才会出错。
——你不是说叶春闲蠢钝不堪,看不懂书目中的内容,就乱改书单,是闯下弥天大祸。
那好。
她就让你看一看什么叫“文化水平太低”。
一口流利的美式英语,就连在场的许多校领导都挑不出口音上的错误。
所有人的眼珠子都快要掉下来了。
最惊诧的不是别人,而是刚才拍着桌子骂得最凶残的校董唐军。
女孩一本一本细细和你分析她为什么要改书单。
那么多生僻的单词,她信手拈来,不见分毫狼狈干涩。
校董事们都听傻了。
“小叶,你什么时候学会英语的?”
“上学的时候。”
“这么说,叶老师是因为书目有些不合理,作为图书管理人员,因认为自己有权利修改部分错漏,才改的书单?”
“2000本书,我并没有全部修改,只是修了部分。”
唐军是用英文来问小叶这些问题。
小叶也是用英文回答他的。
她的姿态,不卑不亢,口音流利又漂亮。