安塔列斯提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
可是,什么也没有。
“唔。”她轻轻的哼了一声,“告诉伯瑞斯,让他来处理。”便轻描淡写的一笔带过,毫不关心似的走开了。
对自己的好运无法置信的侍女很快就把这件事当作一件了不得的新闻告诉了自己的同伴,继而就在城堡里流传开来。
当他们还停留在为她的宽容感恩的时候,很快,他们就进一步被她所征服了,谁也摸不准她的脾气,她向所有人展示她的宽厚和仁慈,而当她想的时候,她也可以摆出威严的样子,吓得仆从们战战兢兢。
不久,作为教导她骑马的老师,我再次见到了她。我注意到,比起在安其那顿,她的变化更大了,正如流传在她的臣仆们中间的那样——她和以前完全判若两人了。
她的整个神情都改变了,原先那种阴郁和没精打采的慵懒早在她从昏睡中醒来那一刻就消失了。现在,她的眼睛中跳跃着陌生而又熟悉的光芒,清澈灵活的目光,像一条欢快的小溪,轻轻流过被她注视之人的身旁。
收回目光,她轻微的皱了皱眉,我知道,她并不想看见我。也许,我应该为此感到高兴而不是像现在这样微微失望吧。
第一次把她举上马背的时候,感觉到她的身体僵了一下,似乎是抗拒我的触碰,但还是勉强不耐的接受了。
她渐渐放松下来,表情也自然生动了许多,很明显,完全驾驭那匹小母马吸引了她全部的注意力。而我不得不承认,她是一个很好的学生,大胆、认真而聪颖,很快就掌握了基本的技巧,从最开始的小心翼翼,变得急于在实践中获得更多的经验和乐趣。
于是,在一次散步中,经过一片缓坡地带时,她非但没有拉紧缰绳,反而起劲的怂恿胯下的马放开四蹄冲下斜坡。
我很快就察觉到事情不对劲,她的身影在马背上摇摇欲坠。我狠狠的夹紧马腹,赶上前去,靠近她的那匹突然发了疯的马,在并辔疾驰中大声喊道:
“松手,缰绳给我!”
她的脸上写着惊惶,我侧身抓过她的缰绳,费了很大的劲儿才使得失控的马恢复了镇静。