海底漫步者提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
另外一间则是“土座”,是用来待客和睡觉的地方,就是他现在坐的这里。
这里地面被碎石垫高以防潮——用条石更好,只是穷鬼村民估计没那么多精力体力去凿石,只能用碎石头将就——然后铺上一层谷壳米糠以防硌脚,再在谷壳米糠之上铺上用稻草编成的席子弄平整。
原野伸手试了试,按上去感觉比较松软,算是一种贫穷版的榻榻米。
“土下座”这个曰本特有词汇的词源应该就来自“土座”和“土间”。
身份高贵的人高居土座,身份低的人只好跪坐在土间的泥巴地里,大概后来才引申出谢罪、诚恳道歉之类含意。
原野瞧完土座,又转头去瞧了瞧土间和土座里都有的“顶梁柱”。
这种民居之所以被称为“平地栽柱式茅皮建筑”,就是因为有这两排“顶梁柱”。柱子一端顶着房梁,另一端埋在地里,所以就叫栽柱式,但名字叫什么无所谓,重要的是柱子之间的距离。
两柱之间的距离在曰本被称为“间”,是种长度单位,而且各时代一直在变,以他在博物馆看到的资料来说,这大概能判断他现在所在的时代——镰仓幕府时代一间约为八尺,室町幕府时代一间约为七尺两寸,江户幕府时代一间约为六尺六寸。
这里的“尺”指的是“高句丽尺”,约等于现代的0.269米,算是一种日本中古世代专用尺。
原野目测了一下,两柱之间的距离大概1.9米略多,那就是七尺二寸了,所以……自己这是背着傻儿子穿越到了室町时代?
能找个人直接能问问就好了,但直接问这些村民现在是什么时代,是不是有点蠢?
突然穿越让原野心理压力很大,有一肚子疑惑想问,却又不知道该怎么问,找谁问,正思绪纷乱呢,稻草帘子一掀,那个之前感谢他的中年妇人,也就是次九郎的妻子阿平,带着一个捧着木盘的小女孩进来了,低头恭敬道:“失礼了,大人,劳您久候了。”
“没什么。”原野起身从土座迎出来,放慢语速,笑着客套道,“打扰你们了,你丈夫情况还好吧?”
“已经完全不发热了,正在侧屋休息。”阿平努力分辨他的话语,连连躬身,言辞十分礼貌客气,“真是太感谢您了,您快请坐。”
原野笑着点点头,又转身回到土座坐下,那个小女孩也脱掉草鞋赤足跟了上来,从土座一边搬来一张像案几一样的漆木桌,又从木盘取出陶罐和茶碗,给他倒了一杯热茶,小声道:“大人,请用茶。”