米亚·科托提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
葡萄牙人接到通知,没有给他多送,一箱四瓶。不然,他还要赏给皇亲国戚。之后,他才重新把注意力转到我身上。
“谁的使者?葡萄牙人的?”
“我的婚事掌控在那帮官员和顾问手里。我累了,厌倦了自身,也厌倦了这群人。”
“因为我是使者。”我说。
那些顾问比他羸弱的膝盖更让他感到厌烦。国王抱怨说。他想像处置燕子一样把他们都处理掉。因为那些轻巧的鸟儿不听他的话,他就下令灭绝了它们。所有旅人都说,整个国家一只燕子都不剩。
“为什么?”
接着是一些实际的指令:第二天我就穿这条裙子,但要把鞋留在医院。
“您可以相信我,<i>恩科西</i>。”
“我身边不能出现穿鞋的女人,你明白吗?”
他就自己的怀疑发表演说。“白人的鼻子高得像兀鹫的喙,”他说,“翻译们也长着鹰钩鼻。他们不懂的事和慢慢懂了的事都很危险。更危险的是他们懂了却不给你翻译。”
那些大臣会问我刻薄的问题,后宫的女人会说我只配做最低等的侍妾,倒屎倒尿。
“我有翻译。犯不着再来一个,那都是不必要的风险。”
“只要需要,我女儿什么都会做的。”父亲突然来了劲,开口说道。