猛火油柜提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。

如果你认为那些词语是日本先翻译的,请给出处,请给来源,给不出来源和出处,我只能认为是中国翻译被日本借用,然后再回流的。

比如在中国,“化学”一词最早出现在1857年墨海书馆出版的期刊《六合丛谈》。“化学”一词通过化学鉴原,取代了原先日语中的译法“舍密”。

知不知道日本的第一本圣经,是中文的?知不知道日本为了翻译中国翻边的西方著作,买了多少中国的翻译作品吗?日本真正自己翻译的东西,有个名字叫“兰学”?知不知道日本翻译的东西为什么会叫兰学不?那是因为日本翻译的西方著作,基本都是荷兰文的,所以日本翻译西方东西才叫兰学。

日本目白大学陈力卫教授指出的:迄今为止好多被认为是从日本进来的词实际上早就存在于英华字典中或者西学新书里,这一事实在中国国内的汉语研究领域恐怕一直没有得到重视。

明朝的翻译,如1607年徐光启和利玛窦合译的《几何原理》首先厘定了“几何”这个科学名称,并创制了诸如点,线,直线,最简单的面,并行线,90度角,钝角,三角,面积,体积,相似,外似等等新词。

1627年葡萄牙人傅讯际和李之藻合译的亚里士多德的逻辑学著作——《名理探》就出现了明确、解释、解析、推论等词。

意大利布道士艾儒略于1623年译著的《西学凡》和《职方外纪》二书,已经创制了诸如原罪、采取、处置、救世主、造物主、公法、文科、理科、法科、法学、地球、大西洋、热带等词汇。

于1864年刊行的《万国公法》,就厘定了遗产、惯行、干碍、管制、限定、权利、交战、固辞、国权、遵守、臣民、专管、宣战、大局、寻求、报信、特派、法院、民主、友谊、维持、异邦、集会、管辖、议定、权威、权力、公法、国政、国法、国民、战时、战争、法院、盟誓等新词,并传入日本,被日本视为国际公法范本。

都市言情推荐阅读 More+
恭喜您成功逃生

恭喜您成功逃生

桑沃
+文案君+莫奕,某大型真人逃生游戏内的神话。遇到莫奕前——1号参与者,掉入陷阱,死。2号参与者,解错迷题,死。……n号参与者,触碰禁忌,死。遇到莫奕后——傻白甜n+1号:“大神!大神救命啊啊啊!!”莫奕:“……”手起刀落,干净利落。穿越恐怖游戏之后,莫奕有两个烦恼存在感太强,and队友比怪吓人。本文将于8月11日入v,当天日更三章,希望大家支持正版,每天来找我玩呀~【自己的文】主攻快穿接档文:专业
都市 完结 116万字
旁门小派

旁门小派

宿念矣
这是个底层老年修士,通过权谋诡计,韬光养晦,和自身的努力,逐渐带领门派变为道门巨擘的故事。书友群:415432754
玄幻 完结 0万字
气血不朽

气血不朽

洪钢
气血不朽,神魂永恒。 人有三魂七魄,主宰兴衰,三魂为人身阳神,掌灵智机谋;七魄为肉身阴神,主气血生死。 双肩与头顶各有魂灯一盏,为人一身气血生机所化。 三魂强,则魂灯不灭,神魂永恒。 七魄强,则生机不绝,肉身不朽。 身不朽,魂不灭,则跳出五行,斩落轮回。
女生 连载 0万字
花果山的余孽

花果山的余孽

供月
鸿蒙初辟原无姓,打破顽冥须悟空。我是一只来自花果山的猴子,不是那只成佛的猴子。
武侠 连载 0万字
惊笑直播间

惊笑直播间

蓝白的天
一觉醒来,添真莫名其妙成为了死后直播间的主播,并且拥有了一批忠实的观众。但这些观众的真实身份,却让添真不寒而栗。而添真唯一要做的就是调查一件事——是谁,杀了我?(开新书了,这次写一本轻松,搞笑,愉快,适合睡前读一读催眠的小说) 各位书友要是觉得《惊笑直播间》还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!
其他 连载 16万字
修真食谱

修真食谱

沈碧瓷
别家修仙,求灵丹寻妙药,跋山涉水过天堑! 罗家姑娘修仙,厨刀铁锅三把火,加点灵液味更好! 这是一群修真界的吃货们秉承着吃遍三界的信念,快活修仙的故事。
都市 连载 0万字