尼尔·盖曼提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
“然后呢?”本说。
威尔夫喝了一大口修格斯特酿。本也小心地喝了一口,但喝得不太愉快。
“他们有两个大鼓包。”高个子的威尔夫坚持道。
塞思大力摇头:“绝对是青蛙。不是骆驼。是青蛙。”
“青蛙吗?”本问。
“等等,”威尔夫说,“我觉得他们有点像……嗯,像某种骆驼。”
“不。无尾两栖类。鉴于你一般说的都是单峰驼,那种只有一个驼峰。是为了适应长时间在沙漠中旅行。他们就吃那个。”
“不是。哦,无尾两栖类。对,就是这个。意思是看起来像青蛙。”
“青蛙吗?”本问。
“浑蛋?”威尔夫说。
“驼峰,”威尔夫用凸出的黄眼睛盯着本,“你听我说。小朋友。在你进入荒无人烟的沙漠三四个星期后,一盘烤驼峰绝对无比美味。”
“凸月就是快要成为满月的月亮。还有他经常用来称呼我们的那个词。叫什么来着?不是个好词,我一时想不起来……”
塞思似乎有些不屑一顾:“你从来没吃过驼峰。”
本再次摇头。
“我很可能吃过。”威尔夫说。
“不可名状就是怪诞,奇异。特别诡异古怪。就是这个意思。我在字典里查过了。还有凸月。你知道吗?”
“但是你没吃过,你从来都没去过沙漠。”
本摇头。他似乎陷入了在英国酒吧跟两个陌生人边喝啤酒边谈论文学的局面。莫非他在自己都没察觉的时候变成了另一个人?啤酒似乎也没那么难喝了,他喝光了一杯,樱桃汽水的怪味消失了。
“嗯,这么说吧,假如我是个朝圣者,要去往奈亚拉托提普的坟墓……”
矮个子点点头:“对。H.P.洛夫克拉夫特。我根本不知道他有什么厉害的。他根本不会写。”他喝了口啤酒,然后用灵活的长舌头舔掉嘴上的泡沫,“你一翻开书,看看他用的都是些什么词。不可名状。不可名状是什么意思?”
“你是指那位夜里从东方而来的古代黑色君王,为人所不知的国王吗?”
“是吗?”本回答。
“当然是他。”
“我跟你说吧,”矮个子说,“我非常赞同你的意见。”
“我确定一下。”
“你们好。”本说。
“你这问题真是蠢。”