米亚·科托提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
奔赴战场前,家里做父亲的要跪在妻子面前,让她说出她情人的名字。战士要一直跪着,直到得到关于不忠的忏悔。如若一名士兵不幸战死,就说明他妻子撒了谎。
“这故事有一点不对,我的国王。不会有男人在女人面前下跪。”
恩昆昆哈内大笑,愉悦于我的失态。“你什么都不懂。”他说。“那些一家之主的请求并非面对妻子。女人自古就撒谎。男人下跪,”恩昆昆哈内说,“是为了让女人以为他们在示弱。”
国王信口胡诌时,我慢慢走远。等他发觉,我已经在房间对角了。
“不浪费时间了。”恩昆昆哈内说,“我只是想让你念念我向安德烈亚口述的信。我想确认他写了什么。”
良久,我才接过他递过来的纸。我端起了架子,母亲会这样说。从一开头,我就发觉安德烈亚过分美化了文章。我们都把恩古尼国王的话写得太像葡萄牙语了。我慢慢翻译给一旁的恩昆昆哈内听:
<i>我的兄弟,葡萄牙国王:</i>
<i>我要跟你说说背叛。这难道不是令全世界国王最费心的事吗?事情向来如此:王室和谋杀他们的凶手,血管里流着同样的血。</i>
<i>这段行程一开始,我就带着个叛徒拴在身边。这个结不是白人的手打上的。为此,我要感谢你允许我忠诚的副官、年轻人恩戈与我同行。你我都清楚,厨子的外表下藏着另一重身份:为国王试毒者。我们必须认识到,我们滥用了这件无声的武器。我们在太多井里投了毒,最终杀死了自己的人。让我们保守这个秘密。这是下毒的另一个好处:死亡发生在远处,在不属于任何人的时间。</i>