西蒙娜·德·波伏娃提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
<a id="jz_1_536" href="#jzyy_1_536">(51)</a>见《恋爱中的女人》。—原注
既然我不能给予他天空,至少我能让他摆脱大地。才能向他提供一个与其愿望相称的不足。<a id="jzyy_1_593" href="#jz_1_593"><sup>(108)</sup></a>
<a id="jz_1_537" href="#jzyy_1_537">(52)</a>同上。—原注
因此,每个人在别人身上都找到人世生活的意义,还有这种生活贫乏的无可争辩的证明:
<a id="jz_1_538" href="#jzyy_1_538">(53)</a>同上。—原注
对天主的热爱在我们身上召唤着生物那种本能,召唤着这种感觉:我们本身是不完美的,我们获得的至善,是在我们身外的某个人。<a id="jzyy_1_592" href="#jz_1_592"><sup>(107)</sup></a>
<a id="jz_1_539" href="#jzyy_1_539">(54)</a>见《儿子与情人》。—原注
啊!不要再做女人,让我在你的脸上终于看到这个天主,你是无法容纳他的。<a id="jzyy_1_591" href="#jz_1_591"><sup>(106)</sup></a>
<a id="jz_1_540" href="#jzyy_1_540">(55)</a>见《恋爱中的女人》。—原注
如果起初你没有在我的眼睛里看到他,你会那么盼望上天吗?<a id="jzyy_1_590" href="#jz_1_590"><sup>(105)</sup></a>
<a id="jz_1_541" href="#jzyy_1_541">(56)</a>《〈查特莱夫人的情人〉序》。—原注
我们互相给予的,是不同形式的天主。<a id="jzyy_1_589" href="#jz_1_589"><sup>(104)</sup></a>
<a id="jz_1_542" href="#jzyy_1_542">(57)</a>见《下意识的想象》。—原注
最后,每个人以别人的面目达到完全状态的<b>他者</b>,即天主。
<a id="jz_1_543" href="#jzyy_1_543">(58)</a>同上。—原注
紫色如果同橘黄色融合,就能得出纯正的红。<a id="jzyy_1_588" href="#jz_1_588"><sup>(103)</sup></a>
<a id="jz_1_544" href="#jzyy_1_544">(59)</a>同上。—原注
我们俩只能通过彼此才能成功地摆脱死亡。
<a id="jz_1_545" href="#jzyy_1_545">(60)</a>见《下意识的想象》同上。—原注
这个人由男人和女人重新合成,这个曾存在于天堂的人。<a id="jzyy_1_587" href="#jz_1_587"><sup>(102)</sup></a>
<a id="jz_1_546" href="#jzyy_1_546">(61)</a>同上。—原注
在这种必要的美妙结合中,天堂重新找到了,死亡被战胜了:
<a id="jz_1_547" href="#jzyy_1_547">(62)</a>同上。—原注
当别人为我们做准备时,奥里昂,我想,在你身上还储存着一点物质,我正是由这些你缺少的东西做成的。<a id="jzyy_1_586" href="#jz_1_586"><sup>(101)</sup></a>
<a id="jz_1_548" href="#jzyy_1_548">(63)</a>见《恋爱中的女人》。—原注
但我们俩,超过这一点,随着你说话,我存在;在这两个人之间有同样的回应。
<a id="jz_1_549" href="#jzyy_1_549">(64)</a>见《下意识的想象》。—原注
据说,在生活以及同他人的神秘关系之外,不会形成心灵。
<a id="jz_1_550" href="#jzyy_1_550">(65)</a>见《恋爱中的女人》。—原注
她什么时候能够不需要我呢?我什么时候对她来说不再是这样的人:没有我,她不能成为自身呢?<a id="jzyy_1_585" href="#jz_1_585"><sup>(100)</sup></a>
<a id="jz_1_551" href="#jzyy_1_551">(66)</a>见《儿子与情人》。—原注
因为死亡如果不再是必要的,那么该称作什么?
<a id="jz_1_552" href="#jzyy_1_552">(67)</a>见《羽蛇》。—原注
对于那个他使之变得完整的人来说,他显得是必不可少的,他存在的合理性得到证明。普鲁埃兹的天使说:“你在他身上是必不可少的。”罗德里格则说:
<a id="jz_1_553" href="#jzyy_1_553">(68)</a>除了《儿子与情人》中的保罗,他是最生动的人物。但这是唯一向我们展示男性成长的小说。—原注
我自身的一部分,我原以为它并不存在,因为再说我心有旁骛,没有考虑过它。啊,天主,它是存在的,它可怕地活着。<a id="jzyy_1_584" href="#jz_1_584"><sup>(99)</sup></a>
<a id="jz_1_554" href="#jzyy_1_554">(69)</a>见《正午的分界》。—原注
通过这个结合,男女要互相给予的不仅是快乐,而且每个人将拥有他(她)的存在。“这个在我心灵内的心灵,他会找到它!……是他来到我身边,向我伸出了手……他是我的爱好!怎么说呢?他是我的起源!因为他和为了他,我才来到世上。”<a id="jzyy_1_583" href="#jz_1_583"><sup>(98)</sup></a>
<a id="jz_1_555" href="#jzyy_1_555">(70)</a>见《索菲的艳遇》。—原注
要互相满足。<a id="jzyy_1_582" href="#jz_1_582"><sup>(97)</sup></a>
<a id="jz_1_556" href="#jzyy_1_556">(71)</a>见《三声部大合唱》。—原注
婚姻不是快乐,而是牺牲快乐,这是两颗心灵的考察,它们为了自身之外的一个目的,而且今后永远
<a id="jz_1_557" href="#jzyy_1_557">(72)</a>见《在卢瓦—谢尔的谈话》。—原注
当然,男女的结合,应该在天主的面前完成;它是神圣的,处在永恒中;它应该获得意志的深层运作的赞同,不会被个体的任性所打断。“爱情,两个自由人给予彼此的赞同,在天主看来是一件非常重大的事,以致他使这结合成为神圣的事。处处都一样,圣事使仅仅是心灵的崇高愿望成为现实。”<a id="jzyy_1_581" href="#jz_1_581"><sup>(96)</sup></a>还有:
<a id="jz_1_558" href="#jzyy_1_558">(73)</a>见《缎子鞋》。—原注
啊,这颗等待着我的心!对我来说,充满它是多么快乐啊。<a id="jzyy_1_580" href="#jz_1_580"><sup>(95)</sup></a>
<a id="jz_1_559" href="#jzyy_1_559">(74)</a>见《向圣母报信》。—原注
但是你—我的心灵说:我不是生来无用的,那个被召唤来采摘我的人是存在的!
<a id="jz_1_560" href="#jzyy_1_560">(75)</a>见《索菲的艳遇》。—原注
我们只有在他的怀抱里才是一个女人,只有在他的心里才是一杯美酒,我们能做什么呢?<a id="jzyy_1_579" href="#jz_1_579"><sup>(94)</sup></a>
<a id="jz_1_561" href="#jzyy_1_561">(76)</a>见《交换》。—原注
如果不是属于另外一个人,成为一头强壮雄狮的猎物,又有什么用呢?<a id="jzyy_1_578" href="#jz_1_578"><sup>(93)</sup></a>
<a id="jz_1_562" href="#jzyy_1_562">(77)</a>见《索菲的艳遇》。—原注
这朵玫瑰如果不是为了被吞噬,有什么用呢?她一旦生出来,
<a id="jz_1_563" href="#jzyy_1_563">(78)</a>见《朝阳中的黑鸟》。—原注
因为做一个女人,如果不是为了被采摘,那么还有什么用呢?
<a id="jz_1_564" href="#jzyy_1_564">(79)</a>见《缎子鞋》。—原注
相应地,女人正是通过献身给男人,完成了她在人间的命运。
<a id="jz_1_565" href="#jzyy_1_565">(80)</a>见《立场和建议》。—原注
这是因为这个负担也是一个宝库。维奥莱娜说:“我是一个巨大的宝库。”
<a id="jz_1_566" href="#jzyy_1_566">(81)</a>见《城市》。—原注