肯·福莱特提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
“我倒是想加入,可你不准。”
“这并不难,只消告诉他有个机会就成。他挺愿意当副院长的。”
“那也一样,他还没入行会呢。”
“同意。可我不能做这件事。默多会当场怀疑我的动机的。人人都知道我支持托马斯。”
“废话!”乔夫罗伊说,“他已经做出了镇上别的木匠干不了的活儿。”
“我来跟他说,”彼得拉妮拉说,“我要告诉他,你和我意见不一,而我不想要托马斯。我会说,伯爵在寻找候选人,而默多是合适的人选。他在镇上为大家所欢迎,尤其在穷人和被忽略的人当中,他们都误把他当成是他们当中的一员。他只需要明确表示他愿意当伯爵的抵押品,就能得到提名。”
梅尔辛自忖,这种事绝不应该发生。他已经把工作做了——现在要不付工钱可是为时已晚。但埃尔弗里克根本不讲公道。
“好啊。”戈德温站起身来,“默多向罗兰伯爵提出来时,我要尽量在场。”他吻了他母亲的面颊,就走了出去。
“你不能给这孩子开工钱,乔夫罗伊神父,”他说,“他还不是个合格的木匠呢。”
鱼全吃光了。梅尔辛吃着他盘中多汁的面包。埃德蒙让他再喝些甜酒,但他拒绝了,他担心要是喝太多,下午也许会从圣马可教堂的屋顶上摔下来。彼得拉妮拉进了厨房,埃德蒙回到小客厅去午睡。屋里就剩梅尔辛和凯瑞丝了。
大家都看着他。
他移过去坐到她身边,吻了她。
埃尔弗里克大声说:“等一等!”
她说:“我真为你骄傲。”
“欣然同意,”乔夫罗伊说,“到现在为止,我欠你八先令,我为你拆除其余的木头并重建屋顶。付款越快,我才越高兴呢。”他打开腰包,取出捆在一包里的一些硬币。
他脸上放光。他也为自己骄傲。他又吻了她,这次是又长又湿润的亲吻,下面挺了起来。他隔着她的亚麻裙袍,摸着她的一只乳房,用指尖轻轻捏着她的乳头。
梅尔辛没去招呼他。他对乔夫罗伊神父说:“咱们的协议说好了,机器成功了,你要付我钱的。”
她摸着他那挺起的家伙,咯咯笑了:“你想要我帮你一把吗?”她悄声说。
另有好几个人来恭贺他。人人都为成为这一场面的第一批见证人而高兴——只有埃尔弗里克除外,他站在人群背后,满脸铁青。
她有时在傍晚时这么做,那是在她父亲和彼得拉妮拉睡下以后,她和梅尔辛单独待在宅子的底层的时候。但这是在光天化日之下,而且随时都可能有人走进来。“不!”他说。
“谁都没见过,”梅尔辛骄傲地说,“这是我的发明。”
“我可以干得快一点。”她握得更紧了。
他从梯子上下来。人群欢呼雀跃,凯瑞丝亲吻了他,乔夫罗伊神父跟他握手。“太神奇了,”那教士说,“我从来没见过像这样的东西。”
“我太难堪了。”他站起身,挪到了桌子的对面。