肯·福莱特提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
“木匠行会有哪个人能不关闭教堂来修复屋顶呢?”
“可是她并没有强迫他——她只是想让他爱上她。”
“我听说你连干活的工具都没有。”
“类似吧。”
“这事由我去解决好了。”
她一时说不出话来了。她喉部柔嫩的皮肤变成了粉红色。“我从来没这样想过这件事,”她说,“这当真是一码事吗?”
乔夫罗伊若有所思:“你想要多少工钱?”
梅尔辛不赞成地看了她一眼:“这么说,你认为一个姑娘可以诱使一个爱着别人的男人娶她了?”
梅尔辛伸长了脖子:“一天四便士,外加材料费。”
“格温达弄到了催爱的药。”
“那可是熟练木匠的工钱。”
“可伍尔夫里克为了安妮特和我弟弟干了一架。他一定是爱她的。”
“要是我没有合格木匠的技能,你就解雇我。”
她开怀大笑了:“我爱你那好玩儿的面孔。”
“你可够骄傲的。”
“为了这一点,我每天都在祷告上帝。”
“我只是在说我能做到的事。”
“在罗曼史中,好看可不是一切。”
“自鸣得意算不上这世上最坏的罪孽。只要我的教堂不关门,我是付得起一天四便士的工钱的。你要花多长时间造好吊车?”
“可伍尔夫里克和那个安妮特订了婚——她好看多了。”
“最多两个星期。”
“你哪里知道啊。她可是个有主意的姑娘。看看她是怎么逃出小贩西姆手的吧。”
“我要到吊车肯定能用的时候才付给你钱。”
“她跟伍尔夫里克根本不可能。”梅尔辛说。
梅尔辛吸了口气。他会一文不名,但他能对付。他可以和父母住,在羊毛商埃德蒙的餐桌上吃饭。他能熬过去的。“你花钱去买材料,把我的工钱存到第一根木梁移动并安全地放到地面上的时候。”
凯瑞丝另有所思。“格温达完全沉溺在爱情里了。”她叹了口气。
乔夫罗伊迟疑了。“我会遭非议的……不过我也别无选择了。”他伸出了右手。
凯瑞丝和梅尔辛目送着他们乘着梅尔辛的新渡船过了河。梅尔辛为新船的成功满心欢喜。他知道,那些木制的船具很快就会磨损的。铁制的要好得多,可是……
梅尔辛和他握了手。
伍尔夫里克和格温达星期一一早就离开了王桥,走在返回他们的韦格利村的长路上。