凯瑟琳·福布斯提示您:看后求收藏(爱米文学网aimiwx.com),接着再看更方便。
尽管我已经是个大姑娘了,但妈妈还是让我坐在她的腿上,轻轻地摇着我。
“好了,好了。”妈妈说。
我吞吞吐吐地讲起自己的犯罪行为。当我讲到席勒太太的反应时,妈妈停止了摇晃,只是抱着我——紧紧地抱着我。
妈妈把毛巾放到水池里弄湿,给我擦了把脸,把清凉的毛巾敷在我疼痛的头上。
我等待着妈妈的反应。我们做错事时,妈妈一向很严厉,甚至很苛刻地对待我们。我知道自己罪孽深重,现在为了正义和公平,我只能忍受惩罚。
她的话是如此亲切,我忍不住又哭了起来。可怜的妈妈,她居然有我这样一个丢脸的孩子。一个贼!
妈妈突然站了起来,我差点摔到地上。她走到水池边,喝了一口水。她的腰板挺得那么笔直、那么硬朗,我又开始哭了。
过了好一会儿,妈妈才明白我要和她说什么。即便如此,她似乎仍然没明白我已经堕落了,因为她只说了一句“: 我的凯特琳,你先别哭啊。”
“哦,求你了,妈妈,求你不要生气了。”我乞求道。
最后他让我走了。我飞奔回家,对着妈妈失声痛哭起来。我拿着报纸包着的百年好福乐空盒子,那是席勒太太命令我带回家交给妈妈的。
她转过身来,突然走到我的身边,握住我颤抖的双手。
席勒太太是这么说的。她说了一遍又一遍,而且声音越来越大,直到席勒先生可怜我们两个,让她到药店后面去。
“我没有生你的气,凯特琳。”她诚恳地说“,我是——但是,好吧,以后再说。现在——看着我,我的女儿。”
我不但成了应该被送到青少年犯罪法庭的肮脏、恶劣、猥琐、低贱的贼,而且还成了这个世界上再也不被人相信的坏人,永远都是坏人。
我看着她那平静的面孔,看到她努力对我微笑。
席勒太太说的最多的、也是最客气的一个字是——贼。一个巨大的、冲着我尖叫的“贼”字!